Idioma
EspañolBaléà
Diccionario de lengua balear

Diccionario de lengua balear
baléà español - español baléà

¿Por qué donar?

X
Dado el increíble crecimiento de la web y los futuros proyectos que tengo preparados para ella, entre ellos la creación de una app, cada vez se hace más necesario ampliar medios y en especial alquilar servidores mejores y con más capacidad, todo esto es caro y hasta la fecha todos los gastos los paga el que suscribe y por más que quiera y ame a la causa, mis recursos no dan para más. Por esa razón, cualquier ayuda será bienvenida ya que me es imposible sufragar más gastos que los actuales y cada vez los servidores se quedan más pequeños.
No obstante, que nadie se sienta obligado a aportar nada. Esto es voluntario para quien pueda y quiera, tampoco hay cantidad mínima, así que el que quiera colaborar, aporte lo que considere oportuno.
Muchas gracias aportes o no y VIVA EL BALEAR.
Foros » Traductor » RELAMPAGO Y RAYO
Ordenación actual:Ésta es la ordenación por defecto y la más adecuada para seguir un orden natural de lectura, pues se mostrarán primero los post más antiguos. Puedes invertir este orden temporalmente, clicando sobre ascendente, para convertirlo en descendente, dicho nuevo estado descendente, se mantendrá hasta que se cierre la sesión "al cerrar el navegador o pasadas 5 horas".
Tema: RELAMPAGO Y RAYO
Tema iniciado
por:
SAM
avatar
Usuario

Creado el:
día 03 del 11 de 2025
a las 20:59:36

En castellano no es lo mismo relámpago que rayo, me gustara saber como se pronuncia en baleares relámpago y rayo. gracias

Publicar una respuesta en este tema.
Tema respondido
por:
Luis
avatar
Usuario

Creado el:
día 10 del 11 de 2025
a las 17:58:24

El rayo hace referencia a la carga eléctrica, mientras que el relámpago se refiere al efecto luminoso en si. Llamp se pronuncia igual que en español y significa literalmente relámpago, en cuanto a rayo, aquí hay un problema. Generalmente en Baleares decimos Llamp para describir el fenómeno meteorológico, sin hacer distinción, sin embargo, en español si se hace esa distinción, "Vaya relámpagos", "ha caído un rayo", probablemente aquí diremos llamp en ambos casos. ¿Es eso correcto? Pues no lo sé. Nuestro diccionario traduce rayo como ratj, pero no parece apropiado en este contexto. En resumen, le pasaré el testigo a Mikel Garau, nuestro filologo y que el arroje un rayo de luz a este hilo :)

Replicar una respuesta de un usuario. Las réplicas se irán colocando debajo de las respuestas replicadas, en orden ascendente.
Publicar una respuesta en este tema, pero citando el texto de esta respuesta en cabecera. Suele usarse para replicar una respuesta, pero en el hilo general del tema.
Publicar una respuesta en este tema.
Tema respondido
por:
Luis
avatar
Usuario

Creado el:
día 13 del 11 de 2025
a las 00:25:34
Citando a Luis

El rayo hace referencia a la carga eléctrica, mientras que el relámpago se refiere al efecto luminoso en si. Llamp se pronuncia igual que en español y significa literalmente relámpago, en cuanto a rayo, aquí hay un problema. Generalmente en Baleares decimos Llamp para describir el fenómeno meteorológico, sin hacer distinción, sin embargo, en español si se hace esa distinción, "Vaya relámpagos", "ha caído un rayo", probablemente aquí diremos llamp en ambos casos. ¿Es eso correcto? Pues no lo sé. Nuestro diccionario traduce rayo como ratj, pero no parece apropiado en este contexto. En resumen, le pasaré el testigo a Mikel Garau, nuestro filologo y que el arroje un rayo de luz a este hilo :)



Te confirmo que es como te dije, no hay distinción en balear y ratj, es rayo en el sentido luminoso, un rayo de sol por ejemplo.

Replicar una respuesta de un usuario. Las réplicas se irán colocando debajo de las respuestas replicadas, en orden ascendente.
Publicar una respuesta en este tema, pero citando el texto de esta respuesta en cabecera. Suele usarse para replicar una respuesta, pero en el hilo general del tema.
Publicar una respuesta en este tema.
Tema respondido
por:
SAM
avatar
Usuario

Creado el:
día 13 del 11 de 2025
a las 20:01:15

RELAMPAGO = LLAMPEC

RAYO = RAIG

Replicar una respuesta de un usuario. Las réplicas se irán colocando debajo de las respuestas replicadas, en orden ascendente.
Publicar una respuesta en este tema, pero citando el texto de esta respuesta en cabecera. Suele usarse para replicar una respuesta, pero en el hilo general del tema.
Publicar una respuesta en este tema.
Respuesta replicada
por:
Luis
avatar
Usuario

Replicada el:
día 20 del 11 de 2025
a las 08:57:48

Esas afirmaciones son incorrectas, le recuerdo que esto esnun traductor/diccionaro de balear, no de catalán. Saludos.

La réplica se colocará justo debajo de la última réplica del hilo actual.
Publicar una respuesta en este tema.
Respuesta replicada
por:
Siurellêt
avatar
Usuario

Replicada el:
día 23 del 01 de 2026
a las 20:05:03

1/ Toda la razón, en catalán rayo es “raig” y relámpago es “llampec”. Personalmente dudo que sea correcto usar en Balear para rayo la definición “Ratj”, pues en el diccionario d’en Figuera de 1840 define “Chorro” como Râtx y chorrear como “Ratjar” // Ratjèt = Chorrito, etc. igual en el diccionario que amablemente y con esfuerzo habéis realizado: “Ratj = Chorro”. En el vocabulario Menorquín – Castellano: Ratx = Chorro. 


En el diccionario Menorquín – Castellano de D. Jaime Ferrer y Parpal de 1887, igual Ratx = Chorro y Llam = Relámpago, al igual que en el diccionario menorquín castellano de Hospitaler de 1871, que indica Llam = Relámpago y Rayo. En Llamp indica “Llam”. En el d’en Figuera indica textualmente: "Llâmp. от. Metéoro ígneo. Relámpago. = ab vergas. Rayo.” He buscado el significado de Ab Vergas y he hallado que en el siglo XIX se usaban analogías físicas para explicar meteoros ígneos y que podría indicar Ab (Con) Vergas (Filamentos o varas de fuego que descienden de las nubes y golpean la tierra) y también Amengual en 1858 en su 2.º, indica "Llámp" como relámpago y también Rayo.


En otro diccionario he hallado que “Rayo es Llamp y relámpago es Rellam”. Seguiré.

La réplica se colocará justo debajo de la última réplica del hilo actual.
Publicar una respuesta en este tema.
Respuesta replicada
por:
Siurellêt
avatar
Usuario

Replicada el:
día 23 del 01 de 2026
a las 20:43:44

2/ Por todo eso, no tengo nada claro que sea “Ratj” al igual que indicaste en el anterior comentario, el rayo y las expresiones antiguas que no sabían diferenciar de Relámpago, y siempre decían a ambos “llamp” ¡Mal t’agafàs un llamp encês! o ¡Cent mil llamps forcads pénjàds d'un garrové empèltad de prunéra bórda!. Comparto lo que indicaste anteriormente pues la diferencia es que el rayo es la descarga eléctrica en sí, mientras que el relámpago es la luz visible que produce esa descarga, pero en webs meteorológicas el rayo para ellos no es eso, sino que es el fenómeno físico completo, y el relámpago solo su efecto lumínico. Por eso deberíamos centrarnos en el rayo y como debería llamarse y dudo que ratj sea la palabra correcta, pues no lo he hallado en ningún diccionario antiguo balear . Tras el rayo saldría el pararrayos y en los diccionarios antiguos lo dicen exactamente igual que en castellano: “Pararrayos” lo cual no es correcto y creo que deberíais aplicar la fórmula de que el Balear es una lengua viva y debería actualizarse, porque está claro que necesitamos las dos palabras o quizás no pero tenerlo claro. El pueblo lo tiene claro cuando dicen “Mal te pégàs un llamp” y creo que ese es el camino, el pueblo ha hablado. 




 

La réplica se colocará justo debajo de la última réplica del hilo actual.
Publicar una respuesta en este tema.
Respuesta replicada
por:
Siurellêt
avatar
Usuario

Replicada el:
día 23 del 01 de 2026
a las 20:49:21

3/ Si Llampuga es el Dorado en Baleares y se llama así porque se suele pescar cuando hacen relámpagos, mi abuelo me lo enseño que salía constantemente con su llaúd, a pescar, igual por aquí iríamos bien, como “Llamp/Llams: Rayo/Rayos” y “Llampuga/Llampugas: Relámpago/Relámpagos” ya que el pueblo lo utiliza y quizás parpàllams o aturàllams al pararrayos, que no aparece en el diccionario. Repito, hago incapié en eso porqué no he hallado ratj en ningún diccionario para referirse a un rayo y si a un chorro. Es una humilde opinión de un ignorante en la materia, pues mi carrera fue de Ciencias y no de Letras, aunque sin duda ame de corazón a todo lo que representa es Baléà y su cultura. Gracias por todo, “Per defensà lo NOSTRO”


Juan Manuèl, s'inquero.

majorkinds@gmail.com 

La réplica se colocará justo debajo de la última réplica del hilo actual.
Publicar una respuesta en este tema.
Tema respondido
por:
Garauetxea
avatar
Usuario

Creado el:
día 24 del 01 de 2026
a las 22:31:45

El problema de todos los diccionarios es que recogen únicamente las dicciones usadas por la mayoría de la población, las particularidades  de cada familia o de poblaciones no insertas en una misma forma de expresión, no se recogen, porque sería un diccionario mastodóntico. Igualmente que las gramáticas de cualquier idioma se confeccionan según el habla de la mayoría de la población. De ahí que no encuentres ratj como rayo.

Saludos.

Replicar una respuesta de un usuario. Las réplicas se irán colocando debajo de las respuestas replicadas, en orden ascendente.
Publicar una respuesta en este tema, pero citando el texto de esta respuesta en cabecera. Suele usarse para replicar una respuesta, pero en el hilo general del tema.
Publicar una respuesta en este tema.


Copyright mermelado 2017, todos los derechos reservados.
^
TOP